Лаборатория художественного перевода «Голос поэтов в Великой отечественной войне»
7 мая, с 17:00 до 18:30 по Московскому времени
Регистрация закончится через 14 часов

Уже идут:





О мероприятии
Лаборатория художественного перевода «Голос поэтов в Великой Отечественной войне» посвящена поэтическому наследию военных лет и особенностям его перевода на английский язык. Данное мероприятие станет встречей с поэзией, рожденной в годы испытаний, и с тонким искусством перевода, которое помогает сохранить её голос, ритм и душу в другом языке.
Участников мероприятия ждёт мозговой штурм «Что такое поэзия», где можно будет прикоснуться к тайне поэтического слова и задуматься о его силе. В ходе мастер-класса «Перевод поэзии как отдельный вид искусства» откроются особенности работы с образами, интонацией и звучанием стихотворного текста. Дискуссия «Жди меня, и я вернусь – оригинал и английский перевод» предложит взглянуть на знакомые строки под новым углом, сравнив смысловые оттенки и художественные решения в разных языковых версиях. В лаборатории перевода «Адекватность при переводе поэтических произведений» участники попробуют найти точный баланс между верностью оригиналу и выразительностью перевода. Особое место займёт презентация переводческих проектов «Перевод стихотворений о ВОВ на английский язык», в которой прозвучат результаты творческой и исследовательской работы студентов. Завершит встречу рефлексия «Восприятие поэтического текста через призму перевода» – размышление о том, как перевод открывает новые смыслы и позволяет поэзии звучать по-новому.
Данное событие объединит память, слово и вдохновение, напоминая о том, что поэзия способна преодолевать время, а перевод – бережно нести её свет сквозь языки и поколения.
Контакты
Возможности для стартапов и команд
Мы собрали больше 400 предложений, которые помогут в развитии вашего технологического стартапа на любой стадии от идеи до готового продукта








