Всё о гуру международных коммуникаций! Работа с бюро переводов для устного переводчика: проекты и форматы сотрудничества
14 ноября 2022, с 16:00 до 17:30 по Московскому времени
Регистрация завершена 14 ноября в 19:30

Уже идут:






О мероприятии
14 ноября в 16:00 на платформе "Точка кипения НГЛУ" поговорим об отличительных характеристиках переводчика, с которым хотят работать все бюро переводов.
1. Где сейчас нужен устный переводчик?
Работа в штате корпораций/фриланс/сотрудничество с БП.
2. Актуальный спрос на языковые пары, изменения за последние несколько лет.
3. Востребованные тематики устного перевода. Нужна ли специализация устному переводчику?
4. Форматы сотрудничества с БП: юридические аспекты.
5. Какой переводчик выделяетя на фоне общей массы специалистов? (как положительные, так и отрицательные аспекты)
6. Примеры проектов (уже завершенных) с устным переводом из практики.
Спикер - Екатерина Корденкова, руководитель отдела устных переводов Бюро переводов "Девять один один" (г. Москва).
Регистрация открыта.
Это сетевое мероприятие
Такие мероприятия проходят сразу в нескольких Точках кипения. Это позволяет привлечь аудиторию из других регионов.
Ведущие и спикеры
Контакты
Возможности для стартапов и команд
Мы собрали больше 400 предложений, которые помогут в развитии вашего технологического стартапа на любой стадии от идеи до готового продукта









