445442

Вызовы, возможности, перспективы перевода и подготовки переводчиков в современных реалиях

Образование

20 сентября 2023, 14:00 — 22 сентября 2023, 15:00 по Московскому времени

Регистрация завершена 22 сентября в 18:00

Регистрация завершена 22 сентября в 18:00
Вызовы, возможности, перспективы перевода и подготовки переводчиков в современных реалиях
Уже идут:
Зябухина Виктория АлександровнаКаирова Эмма МагомедовнаПавлов ДмитрийБерендяев Максим ВикторовичМикешина Ольга СергеевнаКондрашова Елена
и еще123

О мероприятии

Перевод всегда играл и не перестанет играть важную роль в социальной, политической и экономической жизни государства и общества. Все эти сферы нашей жизни в свою очередь сегодня также оказывают значительное влияние на переводческую отрасль в России и мире.

Перевод всегда играл и не перестанет играть важную роль в социальной, политической и экономической жизни государства и общества. Все эти сферы нашей жизни в свою очередь сегодня также оказывают значительное влияние на переводческую отрасль в России и мире.

Это влияние нельзя не учитывать, говоря о состоянии и перспективах как самой отрасли, так и подготовки специалистов для нее и исследований в области перевода.

Это влияние нельзя не учитывать, говоря о состоянии и перспективах как самой отрасли, так и подготовки специалистов для нее и исследований в области перевода.

Чтобы обсудить вызовы и возможности, определяющие сегодня перспективы и актуальные направления образовательной, научной и практической деятельности в области перевода к участию в конференции приглашаются все заинтересованные в эффективном развитии отрасли и переводческого образования стороны: преподаватели и организаторы переводческого образования, ученые-переводоведы и молодые исследователи (в т.ч. студенты) перевода, представители бизнес-сообщества и профессиональных союзов и объединений, практикующие переводчики, руководители проектов и организаторы процессов.

Чтобы обсудить вызовы и возможности, определяющие сегодня перспективы и актуальные направления образовательной, научной и практической деятельности в области перевода к участию в конференции приглашаются все заинтересованные в эффективном развитии отрасли и переводческого образования стороны: преподаватели и организаторы переводческого образования, ученые-переводоведы и молодые исследователи (в т.ч. студенты) перевода, представители бизнес-сообщества и профессиональных союзов и объединений, практикующие переводчики, руководители проектов и организаторы процессов.

Конференция призвана инициировать продуктивный диалог между академическим сообществом и переводческой отраслью с целью:

Конференция призвана инициировать продуктивный диалог между академическим сообществом и переводческой отраслью с целью:

• поиска путей взаимодействия вузов, НКО и коммерческих организаций для консолидации усилий по решению актуальных проблем и задач отрасли и подготовки кадров для нее;

• поиска путей взаимодействия вузов, НКО и коммерческих организаций для консолидации усилий по решению актуальных проблем и задач отрасли и подготовки кадров для нее;

• развития профессионального сообщества из числа заинтересованных в повышении качества переводческого образования педагогов, специалистов из отрасли и студентов для обмена научными и практическими результатами деятельности в сфере перевода;

• развития профессионального сообщества из числа заинтересованных в повышении качества переводческого образования педагогов, специалистов из отрасли и студентов для обмена научными и практическими результатами деятельности в сфере перевода;

• совместной выработки подходов и стратегий решения приоритетных задач развития отрасли и профессиональной подготовки кадров для нее;

• совместной выработки подходов и стратегий решения приоритетных задач развития отрасли и профессиональной подготовки кадров для нее;

• содействия подготовке научно-педагогических кадров высшей квалификации и повышению научной квалификации профессорско-преподавательских кадров;

• содействия подготовке научно-педагогических кадров высшей квалификации и повышению научной квалификации профессорско-преподавательских кадров;

• создания условий для развития и проявления научной активности и формирования интеллектуальной культуры студентов-переводчиков;

• создания условий для развития и проявления научной активности и формирования интеллектуальной культуры студентов-переводчиков;

• развития междисциплинарного, межрегионального и международного сотрудничества в сфере перевода и подготовки кадров.

• развития междисциплинарного, межрегионального и международного сотрудничества в сфере перевода и подготовки кадров.

Подробности на сайте: https://translation-teachers.ru/project/herzenconf/

Контакты

Организаторы
Нечаева Наталья Викторовна
student ФГБОУ ВО «Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена»

Вас интересует образование?

Мы собрали больше 400 предложений, которые помогут в развитии вашего технологического стартапа на любой стадии от идеи до готового продукта

Партнеры

Ассоциация преподавателей перевода

Ассоциация преподавателей перевода

Еще мероприятия

Вебинар № 9 на тему «Представление всех элементов федерального проекта "Технологии"»
3 д

Вебинар № 9 на тему «Представление всех элементов федерального проекта "Технологии"»

Продуктовый подход. Бизнес моделирование. Ценностное предложение для клиента
11 ч

Продуктовый подход. Бизнес моделирование. Ценностное предложение для клиента

ВСЕРОССИЙСКИЙ КОНКУРС ШКОЛЬНЫХ ПРОЕКТОВ
64 д

ВСЕРОССИЙСКИЙ КОНКУРС ШКОЛЬНЫХ ПРОЕКТОВ

БизнесГравитация. Региональный инвестиционный стандарт: новая архитектура взаимодействия с бизнесом
5 д

БизнесГравитация. Региональный инвестиционный стандарт: новая архитектура взаимодействия с бизнесом

TED-конференция «История успеха: TED-talk с действующим предпринимателем в области образования, контроля среды»
80 д

TED-конференция «История успеха: TED-talk с действующим предпринимателем в области образования, контроля среды»

Лекция «Ценностное предложение для клиента: создание аватара пользователя, потоки создания ценности в продукте»
11 ч

Лекция «Ценностное предложение для клиента: создание аватара пользователя, потоки создания ценности в продукте»

Лекция «Анализ рынка. Сегментация целевой аудитории. Работа с целевыми рынками»
10 ч

Лекция «Анализ рынка. Сегментация целевой аудитории. Работа с целевыми рынками»